Wednesday, 14 July 2010

Åsa Arnehed






Åsa Arnehed

In its desire to always go a little further, KULTUREREVOLUTION has contacted the Swedish illustrator and animator Åsa Arnehed, who currently lives in Cadiz, to get to know her work and, at the same time, extend our contacts in her country. Åsa Arnehed has just received a grant from the SWEDISH ARTS GRANTS COMMITTEE [KONSTRÄRSNÄMNDEN] to prepare a book of illustrations, to be published and presented in Stockholm in the autumn of 2010, dealing with the subject of love, a girl who travels from place to place on her Harley Davidson, and who sometimes kills birds with her weapon at night... KULTUREREVOLUTION has placed its offices in Cadiz [C/Presidente Rivadavia nº2, 2ªA] at her disposal so that she can carry out her work on the book in comfort during the summer. KULTUREREVOLUTION also hopes to be able to present a sample of this artists work before Christmas and show her book, for the first time in Spain. We at KULTUREREVOLUTION are extremely proud to be able to offer our support to talents like Åsa Arnehed’s, and to show her work for the first time in Spain. We thus open a new opportunity which will enable international artists to work for a limited period of time in KULTUREVOLUTION´s installations

En el afán de ir siempre un poco mas allá, KULTUREVOLUTION ha contactado con la Ilustradora y animadora de Suecia Åsa Arnehed, que reside actualmente en Cádiz, para conocer su trabajo, y así ampliar nuestros contactos en dicho país. Åsa Arnehed acaba de recibir una beca del [SWEDISH ARTS GRANTS COMMITTEE][KONSTRÄRSNÄMNDEN] para realizar un libro de ilustraciones, que será editado y presentado en Estocolmo en otoño del 2010, cuya temática gira en torno al amor, una chica que recorre lugares en su Harley Davidson, y que a veces mata aves con su arma por la noche… KULTUREVOLUTION ha puesto a su disposición uno de sus despachos que tiene actualmente en Cádiz [C/Presidente Rivadavia nº2, 2ªA] para que durante el verano pueda realizar con comodidad su trabajo para este libro, asimismo KULTUREVOLUTION espera poder presentar antes de navidad una muestra de esta artista y, mostrar su libro, por primera vez en España en KULTUREVOLUTION, nos sentimos muy orgullosos de apoyar talentos como el de Åsa Arnehed, y mostrar su trabajo por primera vez en España. Abrimos así, una nueva oportunidad para que artistas internacionales puedan trabajar un tiempo limitado en las instalaciones de KULTUREVOLUTION

click the image to enlarge pincha la imagen para ampliar

Tuesday, 29 June 2010

EVENT 07 BATTIBAROC ART & BAR






BATTIBAROC ART&BAR

KULTUREVOLUTION ha realizado la decoracion del nuevo bar de Alberto Noya y Pablo Gonzalez, el cual recoge la filosofia de vida BATTIBAROC, acudid battibaroc@s !!! esta en la calle Muñoz Arenillas [Pasaje Reina Victoria] Cadiz. Excelentes Vinos, cervezas, combinados y siempre algo para comer.

Wednesday, 31 March 2010

EVENT 06 CHRISTER LUNDQVIST





CHRISTERLUNDQVIST

NOS VEMOS EN MURMANSK

Actualmente trabajo en un proyecto titulado "Nos vemos en Murmansk". La invitación para exponer en KULTUREVOLUTION en la histórica ciudad, comercial y naviera, de Cádiz, se presenta como un desafío especial; ya que abre la posibilidad de relacionar el tema general del proyecto con otras historias de la navegación y los viajes en barco. El trabajo consiste en composiciones en serie conectadas de pequeño formato, tamaño postal, de pinturas acrílicas lacadas (20,4 X 10,9 cm). La composición más grande consiste en 240 imágenes en blanco y negro que se funden en una gama de grises cálidos. Dos composiciones más pequeñas, consistentes en 42 imágenes cada una, en una gama de grises que tornan al rosa y al verde respectivamente. Cada imagen presenta un solo barco. Todas juntas representan una memoria colectiva - la de los convoys que iban a Murmansk durante la Segunda Guerra Mundial. El recuerdo de este decisivo y dramático episodio de la guerra se está perdiendo. El impulso de enfrascarme en este trabajo proviene de mi propia experiencia en la mar así como de mi interés en la navegación; desde los fenicios hasta la navegación moderna. El trabajo habla de la fase entre la noche y el amanecer, cuando las embarcaciones se alineaban en convoys, una tras otra, flotando arriba y abajo en el oleaje. Cada imagen constituye un mundo en sí misma y, aún así, son parte de un todo ordenado en una configuración predefinida con una meta definida. El sufrimiento y el sacrificio de los marineros es profundamente conmovedor y su esfuerzo admirable. Este trabajo está dedicado a estas personas en una especie de solidaridad póstuma.

SEE YOU IN MURMANSK

I am currently engaged in a major project with the working title “See you in Murmansk”. The invitation to hold an exhibition at KULTUREVOLUTION in the historical trading and shipping city of Cadiz offers a particular challenge as it opens up for possibilities to relate the general theme of the project to other histories of navigation and seafaring.

The work consists of connected, serial compositions of small, postcard-sized, lacquered acrylic paintings (20.4 x 10.9 cm). The largest composition consists of 240 images in black and white, fading into a range of warm grey. Two smaller compositions, consist of 42 images each, in a range of grey colour shaded in rose and green respectively. Each image portrays an individual ship. Together, they represent a collective memory – that of the convoys to Murmansk during the World War II.

The remembrance of this decisive and dramatic episode of the war is now waning. My impulse to engage in this work stems from my own experience at sea, and a lifelong interest in navigation, from the Phoenicians to modern shipping.

The work tells about the phase between night and dawn when the vessels line up in convoy, one after the other, floating up and down on the swells. Each one of them constitutes a world of its own and yet, they are part of an ordered whole in a predefined configuration with a defined common goal. The suffering and sacrifice of the seamenis deeply moving,their effort admirable. This work is dedicated to them in a kind of posthumous solidarity.

Education

Konsthögskolan Valand 1978-83

Teckningslärarinstitutet 1968-72

Solo Exhibitions

Galleri Garmer, Göteborg 1987

Galleri Oijens, Göteborg 1992

Bok, Bibliotek och Konstmässan, Göteborg 1992

Majornas Boxningsklubb, Göteborg 1993

Bergrummet Konstepidemin, Göteborg 1994, 1997

Galleri Rosengången, Lerum 1995

HDK, Göteborg 1996

Folkets Hus, Varberg 1998

Galleri Oijens, Göteborg 1999

Skärhamns bibliotek, 2001

Bohusgalleriet, Uddevalla 2002

Galleri Oijens, Göteborg 2003

Wågermanska Konsthallen, Skärhamn 2004

Galleri Bondesonen, Stockholm 2005

Borlänge Konsthall, 2005

Galleri Oijens, Göteborg 2007

Group Exhibitions [Selected1983-2006]

Galleri 54, Göteborg

Galleri Lilla Konstsalongen, Malmö

Galleri Händer, Stockholm-Malmö

Galleri Garmer, Göteborg

Skövde Konsthall

Galleri Janus, Arvika

Göteborgs Konsthall

Södertälje Konsthall

Norrköpings Konsthall

Västerås Konstmuseum

Västerbottens Museum

Ystads Konstmuseum

Arvika Konsthall

Frölunda Kulturhus

Göteborgs konstmuseum

Galleri K-Rum, Örebro

Galleri Majnabbe, Göteborg

Wågermanska Konsthallen, Tjörn

Göteborgs Konstförening

Galleri Oijens m fl.

Public Commissions

Riksbyggen, foajén, klinkerutsmyckning 1986

Socialförvaltningen, Bergsjön, väggmålning 1986

IHM, Göteborg, betongskulpturer 1990

Mölndals lasarett, bronsskulptur 1991

AB Poseidon, golvmålningar, terrazzo 1992

Statens Konstråd, Skogome kriminalvårdsanstalt 1994

Uddevalla Lasarett, foajén, träreliefer 1995

Drottning Silvias Barnsjukhus, träreliefer 2007

Nya Arena, Skövde, väggutsmyckning,

lackad aluminium 2008

Represented

Göteborgs konstmuseum

Statens Konstråd

Göteborgs kommun

Bohuslandstinget

Sjukhuskyrkan, Sahlgrenska

Borlänge kommun

Other Activities

Konstnärligt utvecklingsarbete,

Göteborgs Universitet 1996

Lärare på HDK 1985-91

KV Konstskola 1994-

Gästlärare på Nordiska Konstskolan Kokkola, Finland,

Konsthögskolan Valand, Fotohögskolan

och Gerlesborgskolan

Gästlärare HDK 1998-2001

Statligt arbetsstipendium 1992, 2001

Konsult, inköpsgruppen Göteborgs konstmuseum

Upcoming Exhibitions

Gallery Kulturevolution, Cadiz, 2010

Galleri Oijens, Göteborg, 2011

Monday, 22 February 2010

EVENT 05 MAGIC BIJOUX OSCAR GALEA






OSCARGALEA MAGICBIJOUX

Nacido el 31 de Enero de 1977 en San Fernando (Cádiz, Andalucía), Oscar GALEA ha vivido en esta localidad hasta su marcha a Burdeos (Francia) en Noviembre de 2004.

En 1997, Oscar estudia en la Escuela de Bellas Artes de Cádiz (Escuela de Artes y Oficios), dónde aprende técnicas de diseño y cerámica. Realiza máscaras y objetos decorativos en cerámica, además de grabados en madera, que vende a particulares para ayudarse a financiar sus estudios.

Es en esta época cuando se encuentra con Désirée Caàmaño Carril, con la que comienza a interesarse también por diferentes metales como el cobre e incluso el acero galvanizado, y a utilizarlos como materias primas de sus creaciones. Su colaboración llega a su fin en 1999 y Oscar continua su trabajo en solitario.

Sin embargo, su actividad principal sigue siendo la música, a la que se consagra desde 1995. En 2000, Oscar se convierte en el bajista del grupo Henry, con los que participa en dos albums (Henry, 2000 y Nihilist Manifesto, 2003) ofreciendo numerosas giras en España y en el extranjero.

En Octubre de 2005, Oscar se hace miembro de "Fenêtre sur rue", colectivo de artistas visuales, donde permanecerá un año en el taller de la calle Thiac.

En Septiembre de 2006 su tabajo toma forma y decide crear su micro-empresa en Francia. Sus amigos Thierry Clerjoux y Stéphane Barra le proponen un espacio en su nuevo taller de luthier (reparación de instrumentos de viento) situado en la calle du Port, en el barrio de Sainte Croix. Desde ese momento, Oscar realiza sus creaciones en este lugar.

En cuanto a las joyas, Oscar descubre el aluminio y el magnesio; así como una aleación de estos metales, con las que no cesa de perfeccionar sus creaciones. Cada pieza es única, fruto de una idea original del artista. Las piezas son pulidas y martilladas a mano. Los motivos que aparecen se aplican uno a uno con la ayuda de punzones.

El metal se trabaja siempre en frío. Las características del aluminio y el magnesio ofrecen a estos metales inoxidables una gran resistencia y flexibilidad. Sus colores y sus brillos no se alteran con el paso del tiempo ni provocan reacciones al contacto con la piel. Su ligereza hace que las piezas más voluminosas sean agradables de llevar. A través de sus creaciones, Oscar intenta mostrar al público que existe una alternativa a las materias primas consideradas como "nobles" en la fabricación de joyería.

Desde sus inicios, su actividad se ha desarrollado mucho y Oscar no deja de enriquecer su trabajo y de perfeccionar sus creaciones. Hoy en día, Osca tiene como logotipo un punzón, con el que firma todas sus piezas, que atestigua la autenticidad de las joyas. Esta firma está inspirada en un diseño realizado por él mismo; motivo muy personal que lo ha seguido a lo largo de todo su trabajo.

Su colección se compone de numerosas piezas para mujer y hombre: brazaletes, collares, anillos, pendientes... Oscar también realiza pedidos especiales para particulares y boutiques.

Es en los desfiles donde Oscar presenta sus creaciones más excéntricas.

www.oscargalea.com


EVENT 05 MAGIC BIJOUX OSCAR GALEA




MAGICBIJOUXBYOSCARGALEA

KULTUREVOLUTION
C/Isabel La Católica 12 modulo 06 Cádiz

mañanas [10:00 h. a 14:00 h.]
tardes [17:00 h. a 21:00 h.]
del 26 de Febrero del 2009 al 26 de Marzo del 2010

INAUGURACIONVIERNES26FEBRERODE19:00A21:00H.

JAVIERREINA general coordinator
VICENTEESTEBAN project coordinator

kulturevolutionartspace@gmail.com
javier@kulturevolution.org
vinny.montag@gmail.com

click to enlarge pincha para ampliar

Monday, 4 January 2010

EVENT 04 CHINA BY COCO

CHINABYCOCO

KULTUREVOLUTION
C/Isabel La Católica 12 modulo 06 Cádiz

mañanas [10:00 h. a 14:00 h.]
tardes [17:00 h. a 21:00 h.]
del 15 de Enero del 2009 al 19 de Febrero del 2010

INAUGURACIONVIERNES15ENERODE19:00A21:00H.

JAVIERREINA general coordinator
VICENTEESTEBAN project coordinator

kulturevolutionartspace@gmail.com
javier@kulturevolution.org
vinny.montag@gmail.com

click to enlarge pincha para ampliar

Thursday, 5 November 2009

EVENT 03 THE FIRST BATTIBAROC EXPERIENCE

BATTIBAROCDEFINITION

Primero de todo dejar claro que Battibaroc no es un invento gramatical, y mucho menos un juego de palabras.Battibaroc es una de esas cosas llamadas: concepto. Pero un concepto de difícil descripción y también de difícil explicación. Una nueva manera de nombrar las cosas, los lugares llenos y vacios, las formas múltiples e incluso los sentimientos propios y ajenos. Battibaroc puede nutrirse de colores matizados y puros, así como de infinidad de trazos y objetos diversos. También la actitud de un ente puede ser Battibaroc, es más que seguro que haya tenido contacto con este tipo de personas u objetos e incluso lo haya visto en sueños. A partir de ahora le resultara mucho más fácil identificarlo en cualquier lugar u hora. Una constante del concepto de Battibaroc es que no le afectan los cambios bruscos de temperatura ni la climatología, tampoco los estándares sociales, ni los ácaros, Battibaroc es bastante estable como elemento y con un notable peso especifico. Si tiene todavía alguna duda de que es estar, ser y parecer Battibaroc no dude en disfrutar este formidable evento.

BATTIBAROCARTISTS

AARRONFERNS
CARLOSDELAHERRAN
COCOLADAS
BOLICHE
GLORIAGARRASTAZUL
HARDEGG
JERONIMOBOCUÑANO
MANUELCARRASCO
MARIOCESAR
RAULGOMEZ
TRIUMPHFANDO
VINNYMONTAG

click to enlarge pincha para ampliar

KULTUREVOLUTION
C/Isabel La Católica 12 modulo 06 Cádiz

mañanas [10:00 h. a 14:00 h.]
tardes [17:00 h. a 21:00 h.]
del 13 de Noviembre del 2009 al 08 de Enero del 2010

INAUGURACIONVIERNES13NOVIEMBREDE17:00A21:00H.

JAVIERREINA general coordinator
VICENTEESTEBAN project coordinator

kulturevolutionartspace@gmail.com
javier@kulturevolution.org
vinny.montag@gmail.com